Min: Pyohyeonhada (Korean)
To express opinions or feelings by words or physical movements
Erin: Assister (French)
A verb used to express the act of being an audience member...
It means to be physically present but comes from the Latin assistere 'to assist, stand by--sistere: take a stand'
Maria: Espantajopear (Spanish/Regional slang-Barranquilla)
To pretend to be someone or have something in order to affect others or modify their behaviour.
Sarah: Seanachai (Ulster/Northern Ireland)
A traditional style of storytelling performance (a teller of tales)
***We see a connection between Sarah and Maria's words and also between Min and Erin's words... we will create separate posts to draw these connections.
To express opinions or feelings by words or physical movements
Erin: Assister (French)
A verb used to express the act of being an audience member...
It means to be physically present but comes from the Latin assistere 'to assist, stand by--sistere: take a stand'
Maria: Espantajopear (Spanish/Regional slang-Barranquilla)
To pretend to be someone or have something in order to affect others or modify their behaviour.
Sarah: Seanachai (Ulster/Northern Ireland)
A traditional style of storytelling performance (a teller of tales)
***We see a connection between Sarah and Maria's words and also between Min and Erin's words... we will create separate posts to draw these connections.
This oral traditional was most commonly found in 'pubs', people would sit around the teller and listen to the tale. Now in
contemporary Northern Irish theatre and performance it is still commonly used however it has taken on a more modern twist.

Some people do something. The others watch, listen, try to be there. --Tim Etchells
Below is an example of a more tangible form of 'assistence' but I think that the concept associated with the verb Assister should be applied to all audience acts...
This is the set of Peter McMaster's performance/workshop House before the audience enterered...
This house belonged to the audience. The community in this 'house' was invited to destroy it...
After destroying our house we were invited to re-build it...or at least parts of it. We are invited to make something together out of the wreckage, the only stipulation being that whatever we built should be governed by hope.


And, one citizen made a symbolic character that is a girl with a candle and it spreaded out national wide. Anyone can have own voice and find creative way to express it.


A couple of months later on the Carnaval de Barranquilla (one of the traditional carnivals) a man appeared dressed as her. It's been a character of the carnival since then. Now Liliana claims for authorship rights and wants to be paid each time other people use her story.
I would like to pose a question regarding to the connection between the korean word "pyohyonhada" in the way Min defined and the examples she provided. It seems the word is kind of corporeal expression and thus is tightly related to the body action/movement. However, the examples seem to indicate something more related to the symbolic realm. Could Min please clarify? Maybe give us a more detailed definition to help us better understand.
ReplyDelete